Évidemment je plaisante : l’ex-moustachu le plus célèbre de France et de Navarre n’en est pas encore rendu à roucouler « Waka Waka » ou à onduler sur un merengue torride façon « Loca » : c’est plutôt l’inverse, c’est Shakira qui se prend pour Cabrel (sans la moustache heureusement car Shakira avec une moustache je ne suis pas sûr que cela soit du meilleur goût).
Si vous êtes fan de la diva sud-américaine vous connaissez forcément sa version de « Je l’aime à mourir » ou « La quiero a morir » comme on dit dans la langue de Cervantes et de Maradona, ou alors vous êtes comme moi vous écoutez la radio et par hasard vous entendez ça .
Passé le premier moment d’étonnement on se dit : pourquoi pas ? Après tout on n’arrive pas à vendre nos Rafale à l’étranger, mais si certains artistes français arrivent à s’exporter c’est tant mieux pour eux et souhaite à cette chanson le même succès que « My way/Comme d’habitude » .
Ce n’est peut être pas pour rien que cette chanson est le single le plus vendu par le barde d’Astaffort, peut être que c’est tout simplement une bonne chanson qui touche les gens y compris les hispanophones. Le plus drôle dans tout ça c’est qu’avec cette reprise « shakiresque » la boucle est bouclée, le cercle se referme, le serpent se mord la queue, l’histoire bégaye et repasse les plats1 : Francis Cabrel lui même ,cheveux longs et moustache fière, à chanté « La quiero à morir« .
Modification du 03/07/2013 : la vidéo évoquée ci dessus n’est plus disponible.
Et en cadeau bonus la version « salsa boys-band » par DLG (ah les années 90′) car « It’s the same old song » 🙂
Dernière minute (16/12/2011)
Je découvre ce soir grâce à mon ancien comparse sur lepost.fr qu’il existe une version merengue de cette chanson que vous pouvez découvrir là et que c’est la version la plus connue chez nos amis hispanisants.
1 Oui je voulais me faire plaisir et aligner un maximum d’expressions toutes faites dans une même phrase.